English plantillas curriculums vitae French cartas de amistad German documental Spain cartas de presentación Italian xo Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

28 de septiembre de 2011

Anatomía de un Pitufo


Los Pitufos (en el original francésLes Schtroumpfs) son unos personajes creados por el dibujante belga Peyo en la historieta La flauta de los seis pitufos (La Flûte à Six Schtroumpfs) perteneciente a su serie Johan y Pirluit para el semanario Le Journal de Spirou el 23 de octubrede 1958. Tal fue el éxito de estas criaturas azules de pequeño tamaño, equivalentes a gnomosduendes benignos, que pronto protagonizaron sus propias historietas, así como películas, series de dibujos animados y videojuegos.

El nombre original de los pitufos es Schtroumpfs en francésSchlümpfe en alemánSmurfen enneerlandésPuffi en italianoSmurfs en inglésHupikék Törpikék en húngaroŠmoulové enchecoSmølferne en danésSmrkci en eslovenoSmurffit en finésStrumparnir en islandés;Smurfene en noruegoSmurfarna en suecoSmerfy en polacoȘtrumf en rumanoŞirinler enturcoSmurfo en esperanto; Στρουμφάκια (Stroumfakia) en griegoBarrufets en catalán;Pottokiak en euskera.
Según cuenta Alfons Moliné,2 el origen del nombre Pitufos se debe a que cuando fueron publicados por vez primera en castellano (en 1969) en la revista “Strong”, uno de sus redactores, Miguel Agustí, necesitaba un nombre para españolizar el vocablo original Schtroumpf y enseguida recordó el personaje de Patufet, figura emblemática del folclore catalán (y título de la más célebre revista infantil de anteguerra en catalán). De ahí derivó el nombre de Los Pitufos, que se mantendría en las siguientes versiones españolas (menos en TBO, donde aparecieron brevemente a mediados de los 70 rebautizados como Los Tebeítos.
El nombre catalán de Barrufets, surgido en 1967 en la revista Cavall Fort (estos personajes se estrenaron en catalán dos años antes de hacerlo en castellano), ideado por el traductor y lingüista Albert Jané, no es un vocablo inventado, ya que existía en dicho idioma y significaba algo así como “duende” o “diablillo”. De hecho, hay en Cataluña personas apellidadas Barrufet, caso del ya retirado portero de balonmano David Barrufet.
Fuente del texto:

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada